Продолжаю тему странных названий книг.
Странное название для фантастической книги, и как же
пришлось Норе Галь изловчиться, чтобы перевести заглавие максимально близко к
оригиналу и протащить незаметно цитату из Библии. «Всякая плоть – трава, и вся
красота её – как цвет полевой. Исаия 40
глава». В итоге сегодня мы имеем несколько названий одной и той же
замечательной книги – «Всё живое...», «Всё живое - трава», «Всякая плоть –
трава», «Вся плоть – трава».
Милвилл – захудалый, богом забытый городишко, каких полно по всему свету. Многие бегут отсюда, те, кто остался – едва сводят концы с концами, а несколько редких богачей нажили своё имущество за пределами города. Но всё меняется, когда город отрезает от остального мира невидимый барьер, а затем происходят не менее странные вещи: идёт дождь из семян, старый вяз разговаривает, а на кустах в заброшенной теплице вместо листьев распускаются... не поверите… Но всё это не так уж важно. Фантастика – это чаще всего контакт с внеземными цивилизациями, космос, полёты на другие планеты и освоение новых галактик. Как бы не так! Все невероятные и захватывающие дух вещи могут происходить и на нашей планете, надо просто захотеть их увидеть.