Здравствуйте,мои дорогие! Ирина Заика в своем блоге «Нескучная пятница» опубликовала очень интересный пост о цзацзуане http://neskuchayka-5.blogspot.com/2020/04/blog-post_11.html#more и предложила своим читателям потренироваться в их составлении.
Особенность
композиции цзацзуань состоит в том, что под одним заголовком группируется ряд
высказываний: под общую рубрику подводятся очень разнородные, очень
разноплановые ситуации, сходные по тому или иному признаку, например, по той
реакции, которую они вызывают у человека. Объединяющий признак выражается
заголовком. Ср. цзацзуань одного из классиков этого жанра Ли Шан-иня (И-Шаня),
жившего в IX веке н.э. [Цзацзуань 1969, 30]:
http://www.synologia.ru/a/Китайский_юмор:_цзацзуань_и_сехоуюй
Вот не думала, что вдохновение и меня посетит в один
из вечеров. Села к компьютеру и … пошло. Может быть, если подумать, то
можно было отточить, сделать интереснее…
А началось всё… с утра, когда, проснувшись, со смехом обсуждали с мужем мой сон. В нём я сочиняла цзацзуань по очереди с китайцем (это же
надо было так начитаться с вечера разных
статей из Интернета). Вот ЧТО с утра пришло на ум, то и записала. Потому что,
перечитав через час, удивилась – это я написала?
Мне снилось:
-Слышу шум дождя
- Бегу по
полю ромашек
- Пою в хоре «Русская песня»
- Гуляю по набережной где-то в Санкт-Петербурге
- Еду отдыхать в Китай
- Сочиняю цзацзуань вместе с Ли Шан-инем
Где-то:
- Существуют красивые города
- Живут интересные люди
- Плещутся волны океана
- Растут необыкновенные деревья
- Цветут удивительные цветы
ВОТ БЫ И МНЕ ТУДА!
Смотрю из окна:
- На плывущие по небу облака
- На проезжающие машины
- На крыши домов
- На манящую в лес тропинку
- На тех, кто нарушает режим самоизоляции
Будь проклят, КОРОНАРИРУС! Здесь последняя фраза является гротеском и противоречит
принципу цзацзуань, но я так вижу.
Звон в голове:
- Опять сосед врубил дрель
- Опять перемена погоды
- Опять по телевизору сводки о вирусе
- Опять звонят по телефону и предлагают средства от …
Скорее бы поехать на дачу!
Много, но взору не претит:
- Звёзды на небе
- Дети на празднике и на школьной перемене
- Книги в книжном шкафе
- Блюда на праздничном столе
- Урожай осенью
- Деньги в
кошельке
- Люди на улицах городов, где нет вирусов и войн
-
Сердцу милы:
- Приезжающие в дом внуки
- Заботливый и понимающий муж
- Трудолюбивый зять и внимательная сноха
- Преуспевающий сын
- Красивые картины
- Домашние животные, ставшие членами семьи
- Захватывающие книги
- Проникновенная музыка
- Зелёный лес из окна балкона
- Распускающиеся цветы...
Такая игра мне понравилась! Не судите строго.
Признаюсь, что последний стих сочиняли вместе, нет не с Ли Шан-инем… С семьёй. И
этот стих можно продолжать
и продолжать…
Пожалуй, можно утверждать, что жанровые
аналоги цзацзуань отсутствуют в русской литературе. Впрочем, вспомнилось любимое стихотворение В.Высоцкого «Я
не люблю» (о нём я писала ЗДЕСЬ)
«Я не люблю фатального исхода,
от жизни никогда не устаю.
Я не люблю любое время года,
когда веселых песен не пою.
Я не люблю холодного цинизма…»
«Я не люблю фатального исхода,
от жизни никогда не устаю.
Я не люблю любое время года,
когда веселых песен не пою.
Я не люблю холодного цинизма…»
Правда, похоже… А вы не
вспомните, друзья, отдельные
произведения, построение которых по форме напоминает цзацзуань?
А всем Вам желаю ЗДОРОВЬЯ и ГАРМОНИИ!
Что касается дзинь-дзиня, то для меня он с Владимиром Семёновичем никак не коррелирует. А Ире я уже не написал, что для меня гораздо интереснее танка и хокку, в которых я, в свое время, много упражнялся.
ОтветитьУдалитьДа я не утверждаю, что Высоцкий похож на кого-то. Просто, вспомнилось. Я это стихотворение очень люблю.
УдалитьРада, что Вы, Семён, много чего писали. А я никогда ничего не писала, даже стишки на русском, а тут попробовала...
Удивительный человек Семён )))
УдалитьПрактически каждый его комментарий сводится к тому, что "а я не так делаю".
Вот и прекрасно!
Каждый может то, что может.
А то, что не может - то пробует.
А то, что не пробует - никогда не сможет.
Спасибо за поддержку, Ирина Валерьевна!
УдалитьТо, что сердцу мило, очень мило)
ОтветитьУдалитьВыразить себя в слове, отрефлексировать на события полезно для здоровья и душевной гармонии)
Для меня - да, Ирочка! Потому что это моментально выплеснулось... Честно говоря, я не очень и хотела в чём-то участвовать.
УдалитьЗдорово, Людмила Федоровна! Очень понравились ваши цзацзуань! Особенно "Где-то" и "Мне снилось".
ОтветитьУдалитьДа, я понимаю, Ирина Михайловна, что настоящие цзацзуань даются не каждому. И сразу предупредила, что до Ли Шан-иня мне, как до Китая. И рада, что Вам что-то понравилось.
УдалитьЗдравствуйте, Людмила Фёдоровна! Отличные цзацзуань у Вас получились! У Виктора есть два рассказа, схожие по стилю с дзанзуань "Что я люблю" и "...И чего нелюблю!". "...Я люблю дышать носом маме в ушко... Очень люблю лошадей, у них такие красивын и добрые лица. Я много чего люблю!"
ОтветитьУдалитьУ Викторв Драгунского, конечно.
ОтветитьУдалитьЛариса Витальевна, благодарю Вас за комментарий! Вы очень наблюдательны! Правильно, объединяющим заголовком является замечательное словосочетание "Что я люблю"! Классно:Я люблю дышать носом маме в ушко...
УдалитьЭк, вас разобрало, Людмила Федоровна! Целый сборник получился! Но это ж здорово! Это как семечки, можно придумывать и писать бесконечно. И получать от этого удовольствие. И дарить удовольствие другим. Я хохотала над вашим сном! "Сочиняю цзацзуань вместе с Ли Шан-инем" - шедеврально!
ОтветитьУдалитьСпасибо за отличное утреннее настроение! За участие огромное спасибо!
Ой, забыла добавить, все стихи великолепны,но , к сожалению нужно выбрать три максимум для конкурса и моей публикации... Чтобы иметь одинаковые шансы на победу среди других участников ... ссылка на ваш пост будет активна и читатели смогут ознакомиться со всеми вашими шедеврами.
УдалитьИрочка, я только что приехала с дачи. Сейчас пробегусь по комментариям и напишу Вам, что выбрала, если нужно выбрать три. Спасибо за организацию такого мероприятия. Видите, как я прониклась...
УдалитьАга, жду, можете прям тут написать, а то я ваше творчество ещё в общий список не включила
УдалитьУже Вам написала, Ирочка,http://neskuchayka-5.blogspot.com/2020/04/blog-post_11.html
УдалитьЕсли нужно выбрать три: возьмите "Мне снилось", "Сердцу милы", "Много, но взору не претит". Впрочем, если кому-то что-то другое понравится, я буду очень рада!
Спасибо Вам за то, что Вы вдохновили! Теперь я знаю даже , как пишутся иероглифы "Гармония" и "Здоровье". Чего и всем желаю!!!
Впрочем, если Вам что-то больше нравится - выбор за Вами! Ещё раз, с Днём рождения блога! Спасибо за блогодружбу!!!
Людмила, все внесла ваши стихи в общий список) Спасибо!
УдалитьСпасибо, Ириночка! Ура!!! Меня посчитали...
УдалитьЗдравствуйте, Людмила Федоровна! По-моему, это гениально! Мне очень понравилось! Вас точно Ли Шан-инь поддерживал)
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Агния! Впечатлительна, каюсь... и слава Богу, не вирус снится!
УдалитьБлагодарю Вас за поддержку!
Здравствуйте, Людмила Фёдоровна! Ну просто шедевр! Вот что значит вдохновение!
ОтветитьУдалитьАнтонина Валерьевна, здравствуйте! Вдохновение, или утреннее осмысление от сна...
УдалитьДа здравствует хорошее настроение, гармония и здоровье!
Чудесные цзацзуани у Вас получились!
ОтветитьУдалитьБлагодарю, Марина! Сегодня а течение дня пыталась подбить мужа на эту игру. Вот хотя бы: "Когда я встану поутру..."
УдалитьЗдравствуйте, Людмила Федоровна!
ОтветитьУдалитьМне очень понравились Ваши размышления.
Есть о чем подумать ))
Здравствуйте, Ирина Валерьевна! Спасибо! Спасибо также Ирине Витальевне, что сумела нас замотивировать!
УдалитьЯ, дорогая моя Людмила Фёдоровна, писал много и переводил много. Начинал в Ленконцерте и писал куплеты и миниатюры для Пал Васильича Нечаева, если помните такого прекрасного эстрадного артиста. Он много работал с Рудаковым а потом с Бариновым, в основном, в жанре куплета. Хорошо платил мэтр. Было не лишним пока я учился у Товстоногова. В свое время был я и членом Союза писателей советской эстрады. Потом стал писать пьесы - три из них шли в театрах страны. Потом занялся переводами. Я первым перевел "Танго" Мрожека и инсценировку "Пролетая над гнездом кукушки" по роману Кена Кизи. "Орлёнок" Ростана в стихах перевел с французского третьим в России. Причём, профессиональные переводчики признали мою версию лучшей. А ведь раньше считался лучшим вариант великой Щепкиной-Куперник. Кстати, если Вас заинтересует, готов прислать Вам текст. Правда, не знаю, как это сделать в блоге, но, если Вы дадите мне адрес Вашего "мыла", то нет вопросов. При этом могу прислать, как академический (это 285 страниц текста), так и адаптированный для реальной постановки (двухсерийный шестичасовой вариант), которую я осуществил в своем новосибирском театре. Но это, разумеется, только при Вашем желании!
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Семён Яковлевич! Простите, что долго Вам не отвечала, всё время провожу в своём саду. Работы много! Читаю тоже не так много, душа в саду. У нас тепло, хочется на свежий воздух, и нам разрешили выезд на дачные участки на своём транспорте. Мне очень приятно, что Вы много рассказываете о своём творчестве и горжусь знакомством с Вами! Желаю Вам крепкого здоровья, творческих успехов на страничках Вашего блога!
УдалитьЛюдмила, все это интересно, но мне напоминает самокопание. Зачем? Может форма подачи материала интересная, но она ставит рамки...
ОтветитьУдалитьК тому же в свете пандемии, карантина, вируса чертового ничего китайского ни видеть ни слышать не хочу. Так они испортили весну, лето и говорят еще и осень с зимой.
Надежда, не нужно о плохом. Можно ведь к этому подойти и с юмором. Нам ничего не остаётся, как беречь себя... А мне китайцы, наоборот, показались дисциплинированными и ответственными. Они не обвиняли всех, как американский президент, а показали пример, как действовать в случае опасности.
УдалитьУ нас режим ещё продлён, но мы ездим в свой сад - там душа отдыхает.
Людмилочка, приглашаю вас на подведение итогов конкурса: https://neskuchayka-5.blogspot.com/2020/06/blog-post.html
ОтветитьУдалитьИрочка,я уже утром чуть свет у Вас была, увидела анонс, но уехала на дачу. Вот ужином накормлю семью, закончу домашние хлопоты и к Вам!
Удалить